对于语言和文化史学家来说

5/5 - (1 vote)

颜色词是最神秘的词汇之一,而棕色或许是其中最神秘的。乍一看(我们会看到它带有褐色调),一切都一目了然。棕色是由红色、黄色和黑色混合而成。其他权威人士认为:橙色和黑色。无论如何,它都有两面性:深色(黑色)和亮色(红色或橙色)。这个颜色名称似乎没有出现在《新约》中,这就是为什么在所有古日耳曼语中,只有哥特语中没有它(哥特语中保留了相当一部分公元四世纪《新约》译本)。在《旧约》中,这个词出现的频率最低。《创世记》第30章第32、35和 立陶宛手机号码列表​ 40节描述了拉班牲畜的分配。根据钦定本第35节,“……那天,他把有纹的、有花斑的公山羊,有斑点的、有花斑的母山羊,以及所有带白点的母山羊,并所有棕色的羊都挑出来,交在他儿子们的手里。” 那些羊确实是棕色的,但具体情况并不总是那么明确。例如,一位古英语诗人把波浪称为棕色,而棕色是早期日耳曼诗歌中常用来形容剑的词。波浪和剑真的像拉班的羊一样是棕色的吗?

在古日耳曼语中,棕色的形式为

brun,带有长元音(即现代英语的元音boo),我们可以相当肯定古代印欧人心目中的颜色与我们相同,因为至少有三种毫无疑问的棕色动物被称为棕色。其中之一就是熊,也称为 Bruin(该词纯属荷兰语)。人们害怕念出这种可怕野兽的名字,因此创造了一个委婉语(“棕色的”)。当他们说棕色时,熊不再认为自己被召唤,因此不会来。另一种具有“棕色”名字的动物是海狸。如果熊和海狸被称为“棕色”,并且圣经中的拉班有棕色的羊,那么为什么波浪和棕色的剑也是棕色的呢?我们将不得 汤加营销 不等待很长时间才能得到答案:本博客是连载博客。

让我们首先来看看词源

读过近期关于gray的帖子的人可能还记得,这个日耳曼颜色名称进入了罗曼语。brown 也是如此(参见法语brun和意大利语brun )。后来,古法语brun多次回归中世纪英语,并强化了该词的含义;另请参见brunet(te),它来自法语,指栗色或黑色(!)头发的人。在关于gray的帖子中,我提到了两种当前的解释,解释了为什么gray、brown和其他一些颜色名称在其原籍国以外如此受欢迎。据称,日耳曼雇佣兵将它们带到了罗曼语地区,带有表示马匹品种或盾牌的词语。 放大学的同事们讨论这个问 两者肯定都有其特殊之处。brown的词根也可以在英语burnish中找到。后缀ish添加到古法语burnir的词根,来自brunir。“使变成棕色”获得了“通过摩擦抛光(金属)”的含义。这让我们回想起古日耳曼的棕色武器。

 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端