到目前为止,这个短语似乎仅限于美式英

Rate this post

 

出现失踪。这又是一句老生常谈。语。值得重申的是,一旦大量的说话者采用一个单词、 赌博数据库 一个短语或一个句法结构,它就变得合法了。对那些有疑问的人唯一的建议是:“如果你不喜欢它,就不要用它。”人们想知道一个人怎么能同时出现和失踪。不要指望语言有逻辑。古老的习语失踪几乎不更“合乎逻辑”。普通动词经常退化为单纯的助动词。想想我要留在这里。如果你的计划是留下来,你要去哪里?在“他疯了”中, “去”是一个典型的连系动词。 “当我想起它”时,“进来”也是如此。出现“出现”效仿了“来”和“走”。糟糕的是,短语出现失踪加入了其他被严重滥用的流行语之中。我不知道为什么会发生这种情况。

你我之间很抱歉重复上面已经说

两次的话,但这件事也永远列在议程上。你我之间显然是仅限于美式英无稽之谈,人们不禁要问它是怎么产生的。然而这个短语似乎已经存在很长时间了,因为莎士比亚在《威尼斯商人》中就已经用过它了。据我所知,对这个短语的所有解释都没有说服力。我只能说,代词的主格和间接格混淆很常见,这种现象可能是由于名词和形容词的格崩溃造成的。一个典型的例子是it’s me。it ‘s him (her)听起来也不错,尽管它们之间有区别。那是谁?It’s me比It’s I更地道,而it’s he (she)则没问题。即使在这里,也并非所有事情都一目了然。It ‘s I who must do it并不生硬,而it’s me who must do it会让很多人恼火。尽管语法学家们已经讨论了一个多世纪的who与whom的用法,但who are you talking about?不仅比whom are you talking about?更可取,而且很可能是人们唯一的表达方式。从崇高的理论瞭望塔来看,between you and I遵循了旧有的潮流;然而,尽管 WhatsApp 潜在客户对应用程序开 它在口语和歌曲中被使用,却相当令人生畏。如果我教外国人英语,我会建议他们不要盲目跟风。(顺便说一句,这是衡量一个人英语水平的一项有用的试金石。你会向外国人推荐某种结构吗?在这种情况下,我们所有人——我应该说我们所有人吗?——都会突然变得保守和愧疚。)

约翰尼,我的天哪,别客气!

你妈妈还好吗?约1816年9月12日。资料来源:国会图书馆。
不客气。我收到一个问题:“这个答案怎么了?为什么现在每个人都用‘没问题’来回答‘谢谢’?”没问题似乎最近才流行 上次审核 起来,但这种说法一直在变化。曾经有一段时间,人们会说一点也不,别提了。如果你愿意的话这个套路也存在,尽管几乎没有人记得它。在我居住的明尼苏达州,对“谢谢”的非正式回答曾经是“当然!”而格外礼貌的“我很高兴”也并不少见。在各种情况下都能经常听到“没问题” ,以至于它对“欢迎你”的侵犯不必感到惊讶。但是,当你在餐馆里感谢服务员时,得到的回答是“没问题” ,仍然很有趣。付了账,加上一大笔小费,我会这么想的!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端